تحويل الماء إلى نبيذ

274 تحويل الماء إلى نبيذDas Johannesevangelium erzählt eine interessante Geschichte, die sich in etwa zu Beginn von Jesu Wirken auf Erden zugetragen hat: Er ging auf eine Hochzeit, auf der er Wasser in Wein verwandelte. Diese Geschichte ist in mancherlei Beziehung ungewöhnlich: Was sich da zutrug, nimmt sich wie ein kleines Wunder aus, ähnelt eher einem Zaubertrick als einem messianischen Werk. Zwar verhinderte es eine etwas peinliche Situation, wandte sich jedoch nicht so direkt gegen menschliches Leid wie die von Jesus vorgenommenen Heilungen. Es war ein im privaten Kreis vollbrachtes Wunder, das sich ohne Wissen des eigentlich Begünstigten ereignete – nichtsdestotrotz war es ein Zeichen, das die Herrlichkeit Jesu offenbarte (يوحنا 2,11).

Die literarische Funktion dieser Geschichte ist schon etwas rätselhaft. Johannes wusste von wesentlich mehr Wundern Jesu zu berichten als er je in seinen Schriften hätte berücksichtigen können, dennoch wählte er gerade dieses für den Anfang seines Evangeliums. Inwiefern dient es Johannes’ Ziel, uns zu überzeugen, dass Jesus der Christus ist (Johannes 20,30-31)? Inwiefern zeigt es auf, dass er der Messias ist und nicht (wie es der jüdische Talmud später behauptete) ein Magier?

العرس لكانا

دعنا ننتقل الآن إلى إلقاء نظرة فاحصة على التاريخ. تبدأ بحفل زفاف في قانا ، وهي قرية صغيرة في الجليل. لا يبدو أن المكان مهم للغاية ، بل حقيقة أنه كان حفل زفاف. قام يسوع بأول علامة باسم المسيح في مناسبة احتفال الزفاف.

كانت حفلات الزفاف أكبر وأهم مهرجانات اليهود - حيث أشارت الاحتفالات التي استمرت أسبوعًا إلى الوضع الاجتماعي للأسرة الجديدة داخل المجتمع. كانت حفلات الزفاف مثل هذه الأعياد الاحتفالية التي كانت تستخدم مجازًا في الحديث عن مأدبة الزفاف لوصف بركات عصر يهودي مسيحي. استخدم يسوع هذه الصورة لوصف ملكوت الله في بعض أمثاله.

كان يؤدي في كثير من الأحيان معجزات في الحياة الدنيوية من أجل توضيح الحقائق الروحية. لذا شفى الناس لإظهار أنه يتمتع بقوة مغفرة الخطايا. لعن شجرة التين كعلامة على المحنة الوشيكة التي كانت تطارد المعبد. شفى يوم السبت للتعبير عن سيادته خلال هذه العطلة. قام بإحياء الموتى لإظهار أنه هو القيامة والحياة. أطعم الآلاف للتأكيد على أنه خبز الحياة. في المعجزة التي نظرنا إليها ، أعطى عطايا مباركة لحفل زفاف بوفرة ، ليثبت أنه هو الذي سيوفر عيد المسيح في ملكوت الله.

Der Wein war ausgegangen, und Maria verständigte Jesus, worauf dieser ihr entgegnete: ... was habe ich mit dir zu schaffen? (V. 4, Zürcher Bibel). Oder mit anderen Worten, was habe ich damit zu tun? Meine Stunde ist noch nicht gekommen. Und auch wenn es noch nicht an der Zeit war, handelte Jesus. Johannes weist an dieser Stelle darauf hin, dass Jesus mit seinem Tun seiner Zeit gewissermassen voraus ist. Das Festbankett des Messias war noch nicht gekommen, und dennoch handelte Jesus. Das Zeitalter des Messias hatte begonnen, lange bevor es in seiner Vollkommenheit anbrechen sollte. Maria erwartete, dass Jesus etwas tat; denn sie wies die Diener an zu tun, was immer er ihnen auch sagen mochte. Ob sie dabei an ein Wunder dachte oder an einen kurzen Abstecher zum nächstgelegenen Weinmarkt, wissen wir nicht.

النفايات الطقسية التي تقدم الماء تتحول إلى نبيذ

Es war nun so, dass in der Nähe sechs steinerne Wasserbehälter standen, die sich jedoch von den üblichen Wasserkrügen unterschieden. Johannes berichtet uns, dass es sich um die von den Juden für rituelle Waschungen verwendeten Behälter handelte. (Für ihre Reinigungsbräuche bevorzugten sie Wasser aus steinernen Behältern anstelle der sonst verwendeten Keramikgefässe.) Sie fassten jeweils mehr als 80 Liter Wasser – bei weitem zu viel, um sie anheben und daraus einschenken zu können. Für rituelle Waschungen jedenfalls eine riesige Menge Wasser. Diese Hochzeit zu Kana muss schon in wirklich grossem Rahmen begangen worden sein!

Diesem Teil der Geschichte scheint grosse Bedeutung zuzukommen – Jesus war im Begriff, für jüdische Waschungsriten bestimmtes Wasser in Wein zu verwandeln. Dies symbolisierte im Judentum eine Wandlung, es war sogar mit dem Vollzug ritueller Waschungen gleichzusetzen. Stellen Sie sich einmal vor, was geschehen wäre, wenn Gäste ihre Hände nochmals hätten waschen wollen – sie wären zu den Wassergefässen gegangen und hätten ein jedes von ihnen mit Wein gefüllt vorgefunden! Für ihren Ritus selbst wäre kein Wasser mehr vorhanden gewesen. Somit löste die spirituelle Reinwaschung durch das Blut Jesu die rituellen Waschungen ab. Jesus vollzog diese Riten und ersetzte sie durch etwas viel Besseres – sich selbst. Die Diener füllten die Behälter bis oben hin, wie Johannes uns in Vers 7 berichtet. Wie passend; denn auch Jesus wurde den Riten im vollen Umfang gerecht und machte sie damit obsolet. Im Zeitalter des Messias ist für rituelle Waschungen kein Platz mehr. Die Diener schöpften nun etwas Wein ab und trugen ihn zum Speisemeister, der daraufhin zum Bräutigam sagte: Jedermann gibt zuerst den guten Wein und, wenn sie betrunken werden, den geringeren; du aber hast den guten Wein bis jetzt zurückbehalten (الخامس 10).

Warum, meinen Sie, hat Johannes diese Worte festgehalten? Etwa als Rat für künftige Bankette? Oder lediglich, um zu zeigen, dass Jesus guten Wein macht? Nein, ich meine aufgrund ihrer symbolischen Bedeutung. Die Juden glichen Menschen, die schon zu lange dem Wein zugesprochen hatten (ihre rituellen Waschungen vollzogen hatten), um noch merken zu können, dass etwas Besseres gekommen war. Die Worte Marias: Sie haben keinen Wein mehr (V. 3) symbolisieren nichts anderes, als dass die Riten der Juden keine spirituelle Bedeutung mehr hatten. Jesus brachte etwas Neues und Besseres.

تنظيف المعبد

في ما يلي ، يخبرنا يوحنا كيف أخرج يسوع المتداولين من مقدمة المعبد لتعميق هذا الموضوع. لقد علق معلقو الكتاب المقدس على مسألة ما إذا كان تطهير هذا المعبد هو نفسه الذي تنسب إليه الأناجيل الأخرى إلى نهاية خدمة يسوع على الأرض ، أم أن هناك تطوراً آخر في البداية. ومع ذلك قد يكون ، في هذه المرحلة يرويها جون بسبب المعنى الذي يقف وراءه رمزيا.

Und wieder stellt Johannes die Geschichte in den Zusammenhang mit dem Judentum: ... das Passafest der Juden war nahe (V. 13). Und Jesus fand im Tempel Menschen vor, die dort Tiere verkauften und Geld wechselten – Tiere, die als Opfergaben der Gläubigen zur Sündenvergebung dargebracht wurden, und Geld, das dazu diente, die Tempelsteuern zu zahlen. Jesus bereitete eine einfache Geissel und jagte alle hinaus.

Es überrascht schon, dass ein Einzelner alle Händler hinauszujagen vermochte. (Wo ist die Tempelpolizei, wenn man sie braucht?) Ich nehme an, die Händler wussten, dass sie nicht hierher gehörten und dass auch viele der einfachen Leute sie hier nicht haben wollten – Jesus setzte lediglich in die Tat um, was die Menschen ohnehin schon spürten, und die Händler wussten, dass sie zahlenmässig unterlegen waren. Josephus beschreibt andere Versuche jüdischer Glaubensführer, die Tempelbräuche zu ändern; in diesen Fällen erhob sich ein derartiger Aufschrei unter den Menschen, dass die Bemühungen abgebrochen wurden. Jesus hatte nichts dagegen, dass Menschen Tiere zu Opferzwecken verkauften bzw. für Tempelopfer bestimmtes Geld wechselten. Er sagte nichts hinsichtlich der dafür geforderten Wechselgebühren. Was er anprangerte, war schlicht und einfach der dafür gewählte Ort: Sie waren dabei, das Haus Gottes in ein Warenhaus zu verwandeln (V. 16). Aus dem Glauben hatten sie ein gewinnbringendes Geschäft gemacht.

Die jüdischen Glaubensführer nahmen Jesus also nicht fest – wussten sie doch, dass das Volk guthiess, was er getan hatte –, aber sie fragten ihn, was ihm die Berechtigung gab, so zu handeln (V. 18). Jesus aber erklärte ihnen nicht, warum der Tempel nicht der richtige Ort für derartiges Treiben ist, sondern wandte sich einem völlig neuen Aspekt zu: Brechet diesen Tempel ab, und in drei Tagen will ich ihn wiedererstehen lassen (V. 19 Zürcher Bibel). Jesus sprach von seinem eigenen Leib, was die jüdischen Glaubensführer jedoch nicht wussten. Zweifellos hielten sie seine Antwort also für lächerlich, nichtsdestotrotz nahmen sie ihn auch jetzt nicht fest. Jesu Auferstehung zeigt, dass er durchaus befugt war, den Tempel zu reinigen, und seine Worte deuteten bereits auf die bevorstehende Zerstörung desselben hin. Als die jüdischen Glaubensführer Jesus töteten, zerstörten sie damit auch den Tempel; denn der Tod Jesu machte alle zuvor dargebrachten Opfergaben hinfällig. Amos dritten Tag darauf ist Jesus auferstanden und erbaute einen neuen Tempel – seine Gemeinde.

أخبرنا يوحنا أن الكثير من الناس آمنوا بيسوع لأنهم رأوا علاماته. في جون 4,54 يقال أنه هو العلامة الثانية. في رأيي ، هذا يترك استنتاجًا مفاده أن تنظيف المعبد قد تم الإبلاغ عنه بشكل غير صحيح لأنه مؤشر على ما هو عمل المسيح حقًا. وضع يسوع حداً لكل من التضحية بالمعبد وطقوس التطهير - كما ساعده قادة الإيمان اليهود أيضًا عن طريق محاولة تدميره جسديًا. في غضون ثلاثة أيام ، يجب أن يتحول كل شيء من الماء إلى الخمر - يجب أن تصبح طقوس الموت جسد الاعتقاد النهائي.

جوزيف تكاش